Noooooooooo!!!!!! Que bizarros los bailarines y la coreografía!!! Me pregunto si lo habrán hecho en serio... Ahora se me pegó el tema y también se me vino a la cabeza el 03 03 4 5 6 la la la la la...... Saludos!
jajajja siiii obvio q es en serio!! claro es la anti-moda de la época... pero como dice un bloggero amigo, es IMPOSIBLE que esta canción no te saque una sonrisa. :D cada vez que la escucho me pone de buen humor! y encima... Raffaela Carra era una DIOSA! No me acordaba de q tenía rasgos tan perfectos...
jajajajajaja... que estetica impresionante! nunca habia visto el video de esta cancion, ma devo dire che da quando abito qui ho scoperto: que le parole originali son mucho mas escandalosas de lo q fue su traduccion al espaniol...!!! pensa que era el 78 mas o menos. Igualmente siempre estuvo all'avanguardia. Fijate:
Se per caso cadesse il mondo io mi sposto un pò più in la, sono un cuore vagabondo che di regole non ne ha, la mia vita è un roulette i miei numeri tu li sai, il mio corpo è una moquette dove tu ti addormenterai. Ma girando la mia terra io mi sono convinta che non c’è odio non c’è guerra quando a letto l’amore c’è. Com’è bello far l’amore da Trieste in giù com’è bello far l’amore io son pronta e tu... tanti auguri, a chi tanti amanti ha tanti auguri, in campagna ed in città. Com’è bello far l’amore da Trieste in giù, l’importante farlo sempre con chi hai voglia tu e se ti lascia lo sai che si fa... trovi un altro più bello, che problemi non ha.
Tutti dicono che l’amore va a braccetto con la follia ma per una che è già matta tutto questo che vuoi che sia tante volte l’incoscienza è la strada della virtù litigare, litigare per amarsi sempre di più.
Al fin y al cabo està muy de acuerdo con la filosofia de Jacopo Fo: si los italiano hablaran menos de sexo y concretaran mas, en Italia las cosas estarian mejor...
jajajajaajjajaj buenísima tu última fraseee jajajaj pero ahora traducí la letra para los no ítalo-parlantes!!!! sino la traduzco yo para el próximo post :P jaja besosss ah!!! PD: ya tenemos alojamiento en Berlín :D
¡Volvi!, ¿Pensabas que ibas a librarte tan fácilmente de mí? Claro que no... El video es una gangrena en las bolas(hoy amanecí particularmente fino), aunque me rei, lo admito.
5 comentarios:
Noooooooooo!!!!!! Que bizarros los bailarines y la coreografía!!! Me pregunto si lo habrán hecho en serio...
Ahora se me pegó el tema y también se me vino a la cabeza el 03 03 4 5 6 la la la la la......
Saludos!
jajajja siiii obvio q es en serio!! claro es la anti-moda de la época...
pero como dice un bloggero amigo, es IMPOSIBLE que esta canción no te saque una sonrisa. :D cada vez que la escucho me pone de buen humor!
y encima... Raffaela Carra era una DIOSA! No me acordaba de q tenía rasgos tan perfectos...
jajajajajaja... que estetica impresionante! nunca habia visto el video de esta cancion, ma devo dire che da quando abito qui ho scoperto: que le parole originali son mucho mas escandalosas de lo q fue su traduccion al espaniol...!!! pensa que era el 78 mas o menos. Igualmente siempre estuvo all'avanguardia. Fijate:
Se per caso cadesse il mondo io mi sposto un pò più in la,
sono un cuore vagabondo che di regole non ne ha,
la mia vita è un roulette i miei numeri tu li sai,
il mio corpo è una moquette dove tu ti addormenterai.
Ma girando la mia terra io mi sono convinta che
non c’è odio non c’è guerra quando a letto l’amore c’è.
Com’è bello far l’amore da Trieste in giù
com’è bello far l’amore io son pronta e tu...
tanti auguri, a chi tanti amanti ha
tanti auguri, in campagna ed in città.
Com’è bello far l’amore da Trieste in giù,
l’importante farlo sempre con chi hai voglia tu
e se ti lascia lo sai che si fa...
trovi un altro più bello, che problemi non ha.
Tutti dicono che l’amore va a braccetto con la follia
ma per una che è già matta tutto questo che vuoi che sia
tante volte l’incoscienza è la strada della virtù
litigare, litigare per amarsi sempre di più.
Al fin y al cabo està muy de acuerdo con la filosofia de Jacopo Fo: si los italiano hablaran menos de sexo y concretaran mas, en Italia las cosas estarian mejor...
jajajajaajjajaj buenísima tu última fraseee jajajaj
pero ahora traducí la letra para los no ítalo-parlantes!!!!
sino la traduzco yo para el próximo post :P jaja besosss
ah!!! PD: ya tenemos alojamiento en Berlín :D
¡Volvi!, ¿Pensabas que ibas a librarte tan fácilmente de mí? Claro que no...
El video es una gangrena en las bolas(hoy amanecí particularmente fino), aunque me rei, lo admito.
Cariños, Silvia.
Publicar un comentario